Ads 468x60px

sábado, 17 de septiembre de 2011

Explicación: "Las mujeres vestidas pero desnudas"



Pregunta:

¿Cuál es el significado de este dicho del Mensajero de Allah mencionado en un hadiz: "las que se ladean y balancean"?
Respuesta:

Se trata de un hadith auténtico reportado por Muslim en su Sahih.

De acuerdo a los hadices, el Profeta ( sallahu alaihi wa salam )dijo:

"No he visto todavía a dos categorías de ocupantes del infierno:  hombres con látigos como la cola de buey con el que golpean a la gente, y mujeres vestidas pero desnudas  que se ladean y balancean cuando caminan; sus cabezas son como  las jorobas de un camello inclinado. Ellas no entrarán en el Paraíso y no sentirán (tampoco) el aroma "

Esta es una seria amenaza, cuyo contenido debe inspirar temor.

  •  Los hombres que poseen látigos como la cola de buey y que golpean a la gente  injustamente como la policía, la guardia civil y otros:  que actúan bajo las órdenes del Estado o no.

Debido a que el Estado debe ser obedecido dentro de los límites del bién.

El Profeta ( sallahu alaihi wa salam )dijo:

"La obediencia se limita al bién"

Y también dijo:

"No hay obediencia a una criatura en la desobediencia al Creador"

  •  Acerca de lo que se refiere el Profeta, "las mujeres vestidas pero desnudas que se ladean al caminar " ha sido explicado por los sabios de la siguiente manera:

"Vestidas" significa colmadas de beneficios de Allah.

Y "desnudas" significa ingratas: ellas no obedecen a Allah y no abandonan los actos de desobediencia y malas acciones a pesar de todos los favores que les ha dado Allah en forma de bienes y otras cosas.

El hadiz ha sido objeto de otra explicación según la cual las mujeres en cuestión llevan ropa corta o transparente y se muestran indecentes.

Es por eso que él dijo: "desnudas", porque la ropa que llevan no ocultan sus partes vergonzosas.

  •  La frase "que se ladean" significa que se apartan de la castidad y la rectitud.

Es decir que cometen actos de desobediencia y malas acciones comparables a los de las mujeres perversas y las que descuidan las prescripciones religiosas como las oraciones y demás.

  •  La frase "que se balancean" significa que ellas arrastran a otros a la desviación en la medida que invitan a otros a la maldad y a la corrupción.

Sus acciones y palabras tienen la intención de llevar a la gente a la corrupción y a los actos de desobediencia e inducirlos a sumergirse en la perversión a causa de la ausencia de fe en ellas o de su debilidad.

Este hadiz auténtico  es una advertencia contra la injusticia y las diversas formas de corrupción que predominan en el seno de los hombres y las mujeres a la vez.

  •  Las palabras del Profeta " sus cabezas .. sus cabezas son como una joroba de camello inclinada "significa según algunos sabios que aumentan el volumen de su cabello gracias  al uso de elementos artificiales con el fin de hacer que parezca  la joroba del camello.

El término "bukht" se refiere al camello de doble joroba formada por dos relieves y un hueco donde uno se inclina hacia un lado y el otro hacia el otro.

Estas mujeres que han aumentado sus cabellos terminan por asemejar sus cabezas a la joroba de un camello.

  •  Las palabras del Profeta, "ellas no entrarán en el Paraíso y no sentiran  (tampoco) su aroma" transmite una amenaza muy grave, pero no implica que ellas son incrédulas para lanzarlas eternamente en el infierno porque sus pecados  son como cualquier otro, siempre y cuando mueran musulmanas.

Como los demás pecadores, ellas están amenazadas de pasar un tiempo en el infierno por sus pecados.

Su salida dependerá en última instancia de la voluntad de Allah.

Él puede perdonarlas o castigarlas.

Allah, el Poderoso y Majestuoso, ha dicho dos veces en la Sura de las Mujeres:

Traducción relativa y aproximada  -

"Allah no perdona que se Le asocie nada; pero fuera de ello perdona a quien Le place. "(Sura 4, versículo 48)

Los pecadores enviados al infierno, no  permanecerán indefinidamente como los incrédulos, sino que tendrán una estancia temporal según la creencia de la comunidad fiel a la Sunnah y al contrario de la opinión sostenida por Kharidjitas y Mou3tazilites y otros partidarios de las innovaciones que siguieron sus pasos.

Ahadiz  concordantes y auténticos narrados del Mensajero de Allah indican que él intercederá a favor de los pecadores de su comunidad y que Allah aceptará su intercesión muchas veces y que  cada vez  Allah le fijará un número de personas a rescatar del infierno gracias a su intervención.

Esto se aplica a otros mensajeros, para los creyentes y los ángeles.

Ya que ellos también intercederán con el permiso del Trascendente.

Esto les permitirá interceder en favor de los que le agraden de entre los seguidores del dogma de la unidad divina, así como los musulmanes enviados al infierno por sus pecados.

Después  permanecerán en el infierno un grupo de pecadores  que no se beneficiarán de las intercesiones.

Aquellos serán sacados del infierno gracias a la misericordia  y la beneficencia divina.

Por tanto, sólo  los incrédulos permanecerán eternamente en el infierno. A propósito de ellos el Poderoso y Majestuoso, dijo:
 
"El Infierno será su morada; siempre que el fuego se modere lo avivaremos." (Sura 17 verso 97)

y:

"Sufrid el castigo por vuestras obras, y sabed que éste se os irá incrementando."(Sura 78 versículo 30)

Y dice acerca de los incrédulos idólatras:

".. y no saldrán jamás del Fuego" (Sura 2 versículo 167)

 Y:

"Por cierto que los incrédulos, aunque tuvieran todo cuanto existe en la Tierra y otro tanto similar para ofrecerlo como rescate y librarse con ello del castigo del Día de la Resurrección, no se les aceptará, y ellos recibirán un castigo doloroso. Querrán salir del Fuego pero no podrán hacerlo, y tendrán un castigo perpetuo."(Sura 5, versículo 36 y 37)

Hay muchos versículos que indican lo mismo.

Le pedimos a Allah que nos dé la paz y nos evite caer en ese estado.

Madjmu Fatawa wa Maqalat Moutanawwia por el Sheikh Ibn Baaz 6 / 355

Sheikh Abdel-Aziz Ibn Abdi-llah Ibn Baz



http://3ilm.char3i.over-blog.com/article-explication-des-femmes-habillees-mais-nues-44592304.html

Traducido del francés al castellano por Um Amina

0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Blogger Templates